Historky z čínského podsvětí
Strhující thriller o pronikání zločinu všemi vrstvami zkorumpované společnosti
V knižním zkoumání vzdálenějších kultur jsme většinou odkázáni na předvýběr. Ohledně čínské literatury máme štěstí: existuje tu několik překladatelů, kteří uvádějí díla k českým čtenářům po důkladném zvážení jejich významu, navíc bez prostřednictví třetího jazyka. Nejplodnější jsou Zuzana Li a Denis Molčanov – a v převodu druhého jmenovaného vyšel strhující thriller Než slehne rudý prach. Autor, jenž užívá pseudonym Mu-žung Süe-cchun, v něm skrze zpověď bezskrupulózního právníka líčí všudypřítomnou korupci v současné Číně.
Díky krutému a cynickému humoru by se román mohl honosit tarantinovským podtitulem Historky z čínského podsvětí, čemuž odpovídá i drsný, ale zároveň bohatý jazyk s nápaditým užitím slangových výrazů a vulgarismů stejně jako metafor. Svou fraškovitou optikou a půdorysem populárního žánru má zároveň kniha blízko ke dvěma podobně podvratným, i v Česku vydaným čínským svazkům: v knihách Manžela jsem nezabila a Kuchař, chmaták a realitní magnát zachycuje autorův krajan Liou Čen-jün společenské nešvary a bizarní fungování státního aparátu. Je to totiž právě žánr spotřební literatury, který v Číně tradičně umožňuje formulovat radikální kritické sdělení tak, aby mohlo alespoň v nějaké podobě najít cestu k veřejnosti – což je i případ Mu-žunga, který má s bojem proti cenzuře a tímto hledáním dlouhé zkušenosti.
…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu