Proč Zeman zase říká okupaci vstup vojsk?
Pohled na jednu nenápadnou jazykovou podlost
Když překladatel Václava Havla a bývalý člen Plastic People Kanaďan Paul Wilson přijel na konci šedesátých let coby student anglické literatury do Československa, chtěl nahlédnout do totalitního systému popsaného jeho oblíbeným autorem Georgem Orwellem. Jednou z věcí, která tady Wilsona zaujala, byl způsob, jakým se psalo a mluvilo o tehdy započaté okupaci armádami Varšavské smlouvy. Fascinoval ho především výraz „vstup vojsk“ – jako přesný příklad newspeaku, jazyka totality, o kterém Orwell psal v románu 1984.
Připomeňme, že bezprostředně po vpádu armád pěti komunistických států se o události v komunistických novinách běžně psalo jako o „okupaci“. Po převzetí moci funkcionáři plně loajálními k Sovětskému svazu ovšem vznikla potřeba dát vojenské invazi jiný narativ. Vysvětlit ji jako správnou věc. A k tomu měl sloužit i obměněný slovník. Slova jako okupace, invaze, vpád či přepadení cenzura zakázala. Hledal se a našel jiný termín – vstup vojsk. Z pohledu okupantů nezněl špatně: vstup je pozitivně laděné slovo, které se pojí s dobrými úmysly. I proto se v dokumentu nazvaném Poučení z krizového vývoje, základním dokumentu normalizace, píše: „Vstup spojeneckých vojsk do Československa 21. srpna 1968 předešel krveprolití, a byl tedy potřebným a jedině správným řešením.“
Po roce 1989 byl pohled na rok 1968 samozřejmě od základu přehodnocen, ale něco tady přece jen zůstalo – slovník. Český prezident i v roce 2022 píše ve svém úterním prohlášení o invazi ruské armády na východní Ukrajinu jako o „vstupu vojsk“. Vzhledem k Zemanově uzavřenosti si lze důvody jen domýšlet. Možná má jako pamětník roku 1968 slovník okupantů zarytý do paměti a nedochází mu, jak nedůstojné a trapné takové vyjadřování je. O tak vážné věci, jakou je vojenská agrese, je totiž potřeba vyjadřovat se přesně. Nic nebagatelizovat, nezahlazovat, nepodbízet se (okupantům) a nezrazovat oběti.
Vzhledem k Zemanově náklonnosti vůči putinovskému Rusku je však pravděpodobné, že jde přesně o onu podlost, o jakou šlo normalizátorům kdysi v Československu: kamuflovat a manipulovat jazykem tak, aby přepadení nevypadalo tolik jako přepadení a okupace tolik jako okupace.
Pokud jste v článku našli chybu, napište nám prosím na [email protected].