Pak Mingju: Castella
Přeložila Miriam Löwensteinová. Nová vlna, 242 stran
Franz Kafka hledal spojení se světem skrze metamorfózy, Haruki Murakami se v rušném světě snaží orientovat pomocí smyslu pro panteismus. Prózy Paka Mingjua v sobě spojují obojí. Tak hvězdu korejské postmoderní literatury charakterizuje server Korean Literature Now. Český čtenář se s ním seznamuje prostřednictvím sbírky deseti povídek, v nichž se snoubí humorná absurdita s filozofickými postřehy i dějinnými exkurzy. V jedné z nich se ocitáme v domácnosti osamělého člověka, který naváže blízký vztah se svojí lednicí a začne ji kultivovat tím, že do ní zavírá knihy. Autor tu dává hravě najevo, že globalizovaný, komercionalizovaný a odosobněný svět není daností, ale mohl by se snadno změnit. Věří na nepravděpodobné zázraky všedního dne. Jak se píše ve zmíněné recenzi: „Chová víru, že tu vždy je nějaká – život překračující – síla, která zčistajasna zasáhne, aby nás ochránila před záludností každodenní existence.“
Pavel Turek


Ryszard Kapuściński: Fotbalová válka
Přeložili Dušan Provazník a Martin Veselka. Absynt, 254 stran
Naprostá klasika žánru literární reportáže: zakladatel polské reportážní školy byl v šesté, sedmé a osmé dekádě u pádu afrických kolonií, revoluce v Íránu či války mezi Hondurasem a Salvadorem, kterou zažehlo…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu