0:00
0:00
Od věci19. 5. 20194 minuty

Nezůstat jak tvrdé y

Svépomocná lekce angličtiny pro mladé vietnamské maminky.

An, Trang, Huong, Ha, Ngoc Anh, Oanh, Mai, Nga, Hai Anh a Van. Je jim mezi 24 a 36 lety, v Česku studují a pracují a také jsou matkami. To všechno se odráží i v jejich práci pro spolek Lam Cha Me CZ. „Vietnamským rodičům pomáháme, aby si jejich děti vzaly z obou kultur to, co je obohacuje,“ říká Trang Soukup, jedna ze zakladatelek spolku.

Co výraz Lam Cha Me CZ (čti lamčamé – pozn. red.) ve vietnamštině znamená?

↓ INZERCE

Trang: Zjednodušeně by se dal přeložit jako „rodičovství v ČR“.

Proč vznikla potřeba rodiče sdružovat?

An: Vietnamci jsou hodně na sociálních sítích a existují i facebookové stránky, na které vietnamští rodiče „chodí“. Nicméně rozčilovalo nás, že na nich nebylo téměř možné dohledat informace – ztrácejí se pod nánosem inzerátů a reklam. Takže jsme si s Trang řekly, že musíme informace a rady lépe zpřístupnit, ale hlavně s ostatními sdílet zkušenosti třeba s výběrem školy nebo výchovou – a také vysvětlovat a pomáhat s problémy, na které tady Vietnamci narážejí.

Jaké informace sdílíte a s jakými problémy pomáháte?

An: Na stránkách máme třeba „album“, kde děti natáčejí videa, na nichž představují a doporučují ostatním dětem knihu, kterou právě čtou.

Českou, nebo vietnamskou?

Trang: Jde o české knihy a videa jsou také v češtině. Děti tady chodí do škol a školek a češtinu si tím…

Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.

Online přístup ke všem článkům a archivu

Články i v audioverzi a mobilní aplikaci
Možnost odemknout články pro blízké
od 150 Kč/měsíc