0:00
0:00
Kultura7. 3. 20107 minut

Ztracený v překladech

Cesta 20. stoletím ve stopách Aloyse Skoumala

Astronaut
Autor: Respekt

Od obrozeneckých časů byla česká literatura dlouho vnímaná jako páteř národního svérázu a sebevědomí. Hluboko ve stínu původní tvorby přitom zůstává překladatelství, jež mělo pro vzkříšení a pěstování českého jazyka přinejmenším srovnatelný význam. Právě díky překladatelům se čeština učila výrazovým prostředkům velkých literatur a později se překladatelství často stávalo existenčním útočištěm pro skvělé autory, jejichž vlastní tvorbu vládnoucí režimy potlačovaly. Proto je třeba ocenit průkopnickou práci jihočeské badatelky Dagmar Blümlové Aloys Skoumal. Ironik v české pasti, která se podrobně zabývá jednou z nejpozoruhodnějších osobností tohoto oboru.

↓ INZERCE
Autor: Respekt

Loučení se starým světem

V osudu

Aloyse Skoumala

(1904–1988) se jedinečným způsobem zrcadlí proměny českých kulturních dějin minulého století. Vyrůstal v poklidné venkovské krajině jižního cípu Hané, kde se tak trochu zastavil čas. Tatínek byl správcem velkostatku, jenž patřil Řádu Milosrdných sester sv. Vincence de Paul se sídlem v habsburské Vídni. Ačkoli se Alois (křestní jméno si pod vlivem Jamese Joyce pravopisně pozměnil až v roce 1927) narodil již do nového století, prožil si v mládí docela autentické staré časy: doznívající feudalismus, patriarchální pořádky a jistoty tradičního katolicismu. Pobývání ve starých časech Aloisovi prodloužila středoškolská studia na…

Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.

Online přístup ke všem článkům a archivu

Články i v audioverzi a mobilní aplikaci
Možnost odemknout články pro blízké
od 150 Kč/měsíc