Kim Hjedžin: Vše o mé dceři
Přeložila Petra Ben-Ari. Argo, 160 stran
„Proč zrovna moje dcera musí být na holky,“ zní postesknutí ovdovělé šedesátnice, která je vypravěčkou této novely. Dcera se k ní domů nastěhuje i se svou přítelkyní, protože vlastní bydlení si dovolit nemohou. Obě demonstrují proti diskriminaci homosexuálních kolegů na univerzitě, neskrývají svou identitu a tradičně uvažující matka se s tím vším pro ni nepochopitelným pokouší smířit. Kniha spadá do proudu feministických a queer témat, jež se v korejské literatuře začala objevovat v poslední dekádě a nabízejí hlubší vhled do společnosti, která je stále svázaná pravidly i hierarchií. Populární Kim Hjedžin (1983) s knihou bodovala i u domácí kritiky: prostřednictvím matčina vnitřního monologu tu nahlíží dvě generace žen, z nichž pro tu mladší je svět příliš konzervativní a uzurpující – a pro tu starší už příliš rychlý a nestabilní.
Pavel Turek
Iain MacGregor: Checkpoint Charlie
Přeložila Daniela Orlando. Argo, 408 stran
Kdo se dnes vypraví do Berlína nasát něco z jeho studenoválečné minulosti, mnoho stop už v rychle se měnící metropoli nenajde: kousek slavné zdi zanechané u Sprévy jako turistická atrakce, čára nalajnovaná v obytných čtvrtích, kudy zeď procházela, několik strážních věží, muzea s dobovými fotografiemi a předměty.…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu