0:00
0:00
Rozhovor22. 9. 199711 minut

A potom vstal dalajlama

Astronaut

Novinář a spisovatel TIMOTHY GARTON ASH (1955) vystudoval historii na univerzitě v Oxfordu, kde dnes žije a působí jako vědecký pracovník St. Antony's College. Napsal řadu článků, studií a knih o střední Evropě a jejích proměnách během pádu komunismu. Na knihu „And If You Won't My Brother Be…“ East Germany Today (1981) reagovala východoněmecká vláda protestní nótou. Za knihu The Polish Revolution: Solidarity (1983) získal cenu Somerseta Maughama, za The Uses of Adversity: Essays on the Fate of Central Europe (1989) Cenu evropských esejů. V těchto dnech vyšla jeho zatím poslední kniha The File: A Personal History.

Přijel jste do Prahy na konferenci Forum 2000, kterou iniciovali prezident Havel a spisovatel Elie Wiesel. V té době Anglie pohřbívala princeznu Dianu a vy jste v pražském hotelu sledoval přímý televizní přenos. Jak si jako Angličan vysvětlujete, že dostal Dianin tragický osud tak symbolický charakter?

↓ INZERCE

Sledovali jsme první globální pohřeb. Dívali se na něj dvě miliardy lidí. Podobnou bohoslužbu jsem ještě nikdy nezažil. Myslím si, že Dianina smrt nějakým způsobem přispěje k vytvoření nové Anglie v tom smyslu, že změníme pohled sami na sebe. Vidím mimořádné souvislosti mezi tím, že Diana zemřela právě teď, kdy skočilo - v Hongkongu - britské impérium a kdy se stal ministerským předsedou Tony Blair.

Domníváte se, že Dianina smrt otřese pozicí královské rodiny?

Bohoslužba ve Westminsterském…

Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.

Online přístup ke všem článkům a archivu

Články i v audioverzi a mobilní aplikaci
Možnost odemknout články pro blízké
od 150 Kč/měsíc

Mohlo by vás zajímat

Aktuální vydání

Svět s napětím sleduje české vědceZobrazit články