Také máte pocit, že anglická slova a fráze se na nás valí ze všech stran a není před nimi úniku? I když žijeme v Česku, mluvíme s Čechy a sledujeme česká média, na anglicismy, tedy slova či věty převzaté z tohoto jazyka, lze narazit velmi často. Možná až příliš. Znamená to ale, že češtině hrozí postupný zánik, že ji angličtina nakonec doslova převálcuje?
Tak zlé to snad nebude. Vždyť i v minulosti se v různých obdobích dějin pokaždé objevil dominantní jazyk, tzv. lingua franca, vzpomeňme třeba na středověkou latinu, kterou postupně vystřídala španělština, francouzština a od 20. století angličtina – a tu možná časem v roli globálního jazyka nahradí čínština.
Vraťme se však zpátky do českých luhů a hájů. Jednou z nejrozšířenějších frází v současné češtině je „mějte pěkný den“ (have a nice day) – kam se podělo „přeju vám pěkný den“? Nebo „vezměte místo“ (také a seat) – „posaďte se“. Novinář už během „briefingu“ žhaví „laptop“ a píše článek, aby neprošvihl uzávěrku neboli „deadline“. „Teenageři“ o víkendu (což je mimochodem také anglicismus, ale již zdomácnělý) vyrážejí za nákupy „trendy“ oblečení do „shopping centra“, zatímco jejich rodiče zamíří spíš do „fitness centra“ nebo do „pubu“. A ten nový film s Ivanem Trojanem, to je „must see“.
Angličtina prostě dominuje všude – v ekonomické, technologické, politické i kulturní sféře. A ani v češtině nejsou anglicismy žádnou novinkou, pronikají do ní už déle než sto let. Hodně populární byly za…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu