Bernhard Schlink: Barvy loučení
Přeložila Jana Zoubková. Odeon, 200 stran
Kultivované, civilní, bez velkých efektů napsané, prodchnuté (někdy tíživou, někdy jen mírnou) melancholií a s hrdiny zpravidla odkudsi ze severu Německa, kteří jsou vitální, ale už ne mladí. To jsou knihy Bernharda Schlinka, německého právníka a spisovatele. Ve svých románech (jako nejslavnější Předčítač) se často obrací do historie, ale píše i kratší texty ze současnosti. K těm po svazku Letní lži patří i aktuálně přeložený soubor devíti povídek, jež se dotýkají stárnutí, stesku, loučení a ztráty blízkých. Jejich hlavními postavami jsou muži, kteří možná v životě udělali chybu, a možná ani ne – každopádně učinili rozhodnutí, k němuž se nyní musí vrátit. Krátké, lehce existenciální povídky jsou precizně vystavěné, jak je u autora zvykem. Novinkou jsou otevřené konce některých z nich, jež nabízejí i bolestnější možnosti než smíření.
Tomáš Brolík


Martina Sľúková: Synchroironizovaný muž
OZ Brak, 80 stran
Režisér Jiří Havelka na přebalu knížky Martiny Sľúkové přiznává, že při její četbě (a prohlížení, neboť ilustrovaná je autorčinými šestatřiceti báječnými kolážemi) došel k „hrozivému uvědomění, že to, čemu jsem se před vteřinou pousmál, zároveň žiju“. Rozhodně nebude sám. Spoluzakladatelka Divadla Letí má…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu