O románu Güntera Grasse Jako rak jsme obsáhle informovali už před třemi lety, když vyvolal senzaci v Německu. Slavný spisovatel v něm pootevřel téma utrpení německých civilistů v roce 1945 a připomenul i některé sociální vymoženosti, jaké Hitler dopřál svému lidu před vypuknutím války. Konstrukce děje, v němž je řada ožehavých informací i názorů prezentována jako citace anonymních zdrojů z internetu, je odvážnou kreací na hraně zavedeného výkladu dějin, jenž vychází z perspektivy vítězných spojenců. Český překlad románu, který je chápán jako určitý zlom v německém pojímání vlastní minulosti, odhalí zdejším čtenářům, že historická fakta mohou mít mnohem složitější pozadí, než se zdá z učebnic dějepisu.
–
Vedle amerického prezidenta Wilsona a T. G. Masaryka pojmenovali Češi jedno z pražských nádraží také po francouzském historikovi
Ernestu Denisovi
, jenž se rovněž významně zasloužil o vznik nezávislého Československa. Menší bilingvní monografii, kterou pozapomenutému mysliteli věnovali historici
Tomáš Chrobák
a
Doubravka Olšáková
, vydala nyní společnost Asso 90, jež se u nás už patnáct let snaží oživit tradiční sympatie k Francii a frankofonním zemím. Osobnosti Ernsta Denise i knize bude v úterý 15. 11. (od 18.00) věnován večer ve Francouzském institutu v Praze, moderovaný ředitelem CEFRESU Christianem Lequesnem. Mimo jiné zde zazní…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu