Otce zakladatele slavné beat generation už známe z knih i legend. Poezie beatnické mámy Diane di Prima vychází poprvé.
Texty amerických beatniků bývaly v Čechách neuvěřitelně oblíbené. Průkopnické překlady Jana Zábrany zasáhly na začátku 60. let minulého století celou svobodomyslnou generaci a jména Kerouac, Ginsberg, Ferlinghetti se stala symbolem odporu proti totalitě, i když v současnosti už to zní tak nějak banálně a oprýskaně. Z literátů, kteří si zakládali na šokující otevřenosti a naléhavosti, jako by se u nás stali hrdinové z filmu pro pamětníky, četba pro zastydlé puberťáky, která studenty dvakrát nevzrušuje. Překlady do češtiny ale pokračují a nedávno se v českých knihkupectvích objevily dvě nové knihy, které dobře ilustrují, co z beatnické vlny zůstává živé a čemu se raději vyhnout.
Nebudu jen múza
Jednou z mála žen, která se vedle svých mužských kolegů propsala až ke světovému uznání, je básnířka Diane di Prima (1934). Autorce nesmrtelné miniatury „Dej pryč ten svůj podříznutej krk z mýho nože“ u nás vychází básnický výbor s názvem Střípky písně. První, co člověka při četbě napadne, je, že ženy-poetky to neměly ani mezi beatniky nijak jednoduché. Motalo se jich kolem extatických básníků dost, ale dobová atmosféra jim přisoudila roli múzy, obdivovatelky a sexuální inspirace. Di Prima byla víc než to. Emancipovaná aktivistka, sarkastická glosátorka mužské ješitnosti, důvěryhodná obhájkyně ženské…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu