Ještě počátkem sedmdesátých let přinášela erotická otevřenost Cohenova románu Nádherní poražení (Beautiful Lovers, 1966) jeho vydavatelům potíže. Přestože D. H. Lawrence prošlapával Milencem Lady Chatterleyové už před válkou spolu s jinými cestu následovníkům, stálo ještě v roce 1970 americkým strážcům morálky za námahu pozastavovat se nad sexuálními scénami v Cohenově knize a zkoumat, předkládá-li se čtenáři opravdová literatura, nebo jen oplzlost maskovaná artistními zástěrkami.
Sexuální poutníci
V dnešních Čechách není nejmenší problém vydat jakoukoli paraliterární obscenitu, ať už ve smyslu duchovním či tělesném. Český překlad Cohenova románu tak paradoxně přichází do situace, v níž je třeba se znovu vrátit k uměleckým hodnotám této prózy, upozornit na ně a vysvětlit, v čem tato erotikou a sexem kypící kniha přesahuje do vážné tvorby, a poukázat tak i na důvody, proč stojí Nádherní poražení za vydávání a čtení.
Nejpádnější důkaz je přitom ten nejjednodušší: žádný zvrhlík s trochou úcty k vlastním neřestem by se nezdržoval s knihou plnou nesnadných a špatně srozumitelných pasáží, v nichž Cohen vůbec nemluví o sexu, ale s hořkou ironií hovoří o temné a krvavé historii Kanady, o rasismu, antisemitismu, quebeckém nacionalismu, o odvrácené tváři křesťanských misionářů, o odpudivých a přitom krásných fundamentalistech všeho druhu, o šalebnosti vědeckého bádání či o krizi víry. Ale ani v pasážích věnovaných explicitně tělesnému obcování nejde…
Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.
Online přístup ke všem článkům a archivu